В первой части этой серии статей о плагине WordPress i18n и l10n мы узнали, как интернационализировать плагин WordPress .
Эта вторая (и заключительная) часть будет посвящена подготовке плагина к переводу, а также обучению локализации или переводу плагина на новый язык.
Процесс подготовки плагина к переводу довольно прост. Прежде всего, вам нужно создать файл .pot
Этот файл используется переводчиками для перевода вашего плагина на новый язык.
Этот файл .pot
Вот пример записи файла POT:
#: plugin-name.php:123
msgid "Welcome to SitePoint"
msgstr ""
Переводчик, желающий перевести текст Welcome to SitePoint
123
#: plugin-name.php:123
msgid "Welcome to SitePoint"
msgstr "Willkommen auf SitePoint"
Создание файла POT
Как упоминалось ранее, файл POT передается переводчикам, чтобы они могли выполнять свою работу.
Обратите внимание: перед генерацией POT-файла вашего плагина убедитесь, что вы подключили плагин .
Есть несколько способов создать POT-файл для вашего плагина.
Инструменты администратора репозитория плагинов
В официальном хранилище плагинов WordPress есть инструмент для генерации POT-файла плагина, который находится на странице администратора каждого списка плагинов.
Чтобы получить доступ к странице администратора вашего плагина, войдите в репозиторий плагина и нажмите зеленую кнопку Admin
Следуйте краткому руководству ниже, чтобы увидеть, как легко создавать POT-файлы с помощью инструмента администратора.
- Нажмите «
Continue
Generate POT file
- Затем нажмите
Get POT
Poedit
Существует несколько редакторов перевода Gettext, но Poedit пользуется популярностью среди верующих WordPress.
Профессиональная версия позволяет создавать файл PO / POT одним щелчком мыши.
Если у вас нет профессиональной версии, вы можете легко получить этот бланк и использовать его в качестве основы вашего файла POT.
Как только вы поместите пустой POT в languages
Нажмите Update
Наконец, нажмите File > Save
или Ctrl + S
Если у вас есть Pro-версия этого инструмента, генерировать POT-файл так же просто, как выполнить следующие шаги.
- Нажмите
File > New WordPress translation
и выберите папку с плагином. - Poedit просмотрит ваши файлы плагинов и извлечет переводимую строку.
- Выберите язык перевода из всплывающего диалогового окна.
-
Ctrl + S
.pot
- Вы можете сохранить файл как
.po
.POT
PO и POT-файл похожи в том, что они имеют одинаковый формат контента. Тонкие различия между ними:
- Это файл
.pot
- Из полученного файла перевода
.po
.mo
Рекомендуется предлагать файл POT вместе с вашим плагином, чтобы переводчикам не приходилось спрашивать вас об этом.
Плагин L10n
Локализация описывает последующий процесс перевода интернационализированного плагина на новый язык.
Как локализовать плагин
Чтобы локализовать плагин, возьмите файл POT
msgstr
Сохраните файл в этом формате my-plugin-{locale}.po
{locale}
WPLANG
wp-config.php
Например, de_DE
my-plugin
.po
текстовым доменом плагина.
Помните, что из файла .mo
.po
Давайте посмотрим, как сгенерировать MO-файл из PO-файла.
Онлайн конвертер PO в MO
Есть несколько онлайн- инструментов, которые преобразуют .mo
.pot
Лично я использую инструмент на tools.konstruktors.com .
Чтобы создать MO из файла PO, загрузите файл .mo
Инструмент автоматически преобразует файл и предоставит вам файл .pot
Использование Poedit для L10n
Poedit предоставляет простой интерфейс для перевода строк или текстов плагинов, а также может генерировать требуемый MO-файл из PO-файла.
Чтобы локализовать или перевести плагин на новый язык с помощью Poedit, следуйте инструкциям ниже.
- Откройте файл плагина .pot с помощью Poedit.
- Нажмите на переводимые строки и введите их соответствующий перевод в текстовую область, помеченную как Перевод .
- Когда вы закончите перевод, сохраните файл в этом формате
my-plugin-{locale}.po
Например,espw-plugin-de_DE.po
espw-plugin
de_DE
При сохранении PO-файла MO-файл генерируется автоматически.
Если переводчик отправляет вам файл перевода вашего плагина (файлы MO и PO), скопируйте файл MO (.mo) в language
Когда пользователь, использующий локализованную версию WordPress, использует ваш плагин, плагин будет на своем языке.
Заворачивать
Если вы хотите, чтобы ваш плагин достиг максимально широкой аудитории, интернационализируйте его и сделайте перевод готовым.
Хотя вы можете владеть только одним языком, если вы подготовите плагин к переводу, у людей появится возможность добровольно перевести ваш плагин.
Если у вас есть какие-либо вопросы, предложения или предложения, я был бы рад услышать их в комментариях.